Raúl Iturra
[115] La palabra fornicar está definido por el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), como: Tener ayuntamiento o cópula carnal fuera del matrimonio, como consta en el texto electrónico: http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=fornicar
[116] En formato de papel, está en la página 488, del Catecismo Católico. En línea dice: Las ofensas a la castidad
2351 La lujuria es un deseo o un goce desordenados del placer venéreo. El placer sexual es moralmente desordenado cuando es buscado por sí mismo, separado de las finalidades de procreación y de unión.
2352 Por masturbación se ha de entender la excitación voluntaria de los órganos genitales a fin de obtener un placer venéreo. "Tanto el Magisterio de la Iglesia, de acuerdo con una tradición constante, como el sentido moral de los fieles, han afirmado sin ninguna duda que la masturbación es un acto intrínseca y gravemente desordenado". "El uso deliberado de la facultad sexual fuera de las relaciones conyugales normales contradice a su finalidad, sea cual fuere el motivo que lo determine". Así, el goce sexual es buscado aquí al margen de "la relación sexual requerida por el orden moral; aquella relación que realiza el sentido íntegro de la mutua entrega y de la procreación humana en el contexto de un amor verdadero" (CDF, decl. "Persona humana" 9).
Para emitir un juicio justo acerca de la responsabilidad moral de los sujetos y para orientar la acción pastoral, ha de tenerse en cuenta la inmadurez afectiva, la fuerza de los hábitos contraídos, el estado de angustia u otros factores psíquicos o sociales que reducen, e incluso anulan la culpabilidad moral. Texto completo en el sitio electrónico: http://www.intratext.com/IXT/ESL0022/_P86.HTM
[117] Bion, Wilfred, 1962: Learning from Experience, William Heinemann Medical Books Ltd. Londres. En línea hay varias entradas en: http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Wilfred+Bion+1962+Learning+from+Experience&btnG=Pesquisar&meta=
[118] Symington, Neville y Joan: O Pensamento clínico de Wilfred Bion, Climempsi Editores, Lisboa. En línea, hay un comentario que dice: A psicanálise vista pelos olhos de Bion é um radical afastamento de todas as conceptualizações que o precederam. Neste livro, Joan e Neville Symington concentram-se em perceber os seus conceitos em relação á prática clínica. Embora seja escrito particularmente para o clínico interessado na aplicação do pensamento bioniano ao seu próprio trabalho com o cliente, é também acessível a quem deseje compreender os aspectos principais da contribuição de Bion. Cada capítulo aborda em profundidade um conceito chave como a Grelha, Função Alfa ou realidade Psíquica, e descreve como contribuem para o revolucionário modelo da mente desenvolvido por Bion. La cita está en portugués de Portugal que no voy a traducir para no perder la ligación a otras líneas. Lo importante es saber que el pensamiento clínico analítico ha estado muy ligado a la libido y fue Bion quien lo colocó en analices de grupos en interacción, como aprendí yo mismo en mis estudios en Edimburgo y he aplicado siempre en mi análisis de la infancia y de los papás de los niños que analizo. Hay más que dos libros míos que tratan del asunto, entre los cuales el libro aún en la imprenta, escrito en portugués: A ilusão de sermos pais. Ensaio de Etnopsicologia da Infância. Libro para el cual recibí la colaboración en aulas y textos de mis clases de Angélica Espada y de Idalina Alves Lopes, quienes, como yo, aún estamos a la espera de que el libro sea publicado.
[119] El texto fue publicado primero en Viena y Leipzig, por le Editorial Deuticke, con el título de Drei Abhandlungen Zur Sexualtheorie, referido en línea en: http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Sigmund+Freud+Drei+Abhandlungen+Zur+Sexualtheorie&btnG=Pesquisar&meta= y en 1910 en New York, con el título referido de Three Essays on Sexuality, por el Journal of Nerves and Mental Disorders, a seguir en Gran Bretaña, en 1953, por The Hoggart Press and Institute of Psycho-Analysis of London. Era natural, o puritanismo inglés, esa fachada de lo que en la realidad acontecía, hizo también esperar a nuestro Padre Fundador de la Antropología antes de publicar su texto, escrito antes de los años 20 del Siglo XX, apenas en 1929: The sexual life of the savages in North Western Melanesia,que en formato de papel fue publicado por Routledge and Kegan Paul, Londres, y que está en línea todo el texto, en: http://classiques.uqac.ca/classiques/malinowsli/malinowski.html . Hay allí más información y más textos completos en línea, desde que Malinowski dejó la etnografía para entrar en el análises freudiano de la, entonces, denominada sociedad primitiva.
[120] Anzieu, Didier, 1959: L"Auto-Analyse de Freud, Presse Universitaire de France. En línea, está referido en: http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Didier+Anzieu+L%27Auto-Analyse+de+Freud&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=
[121] Para saber del Torah, puede visitar la enciclopedia en línea: http://en.wikipedia.org/wiki/Torah
[122] Para saber sobre el Talmud, puede leer: http://pt.wikipedia.org/wiki/Talmud
[123] Jacques Lacan está referido en la enciclopedia en línea wikipedia, que dice: "Formado em Medicina, passou da neurologia á Psiquiatria, tendo sido aluno de Gatian de Clérambault. Teve contato com a psicanálise através do surrealismo e, a partir de 1951, afirmando que os pós-freudianos haviam se desviado do sentido da obra freudiana, propõe um retorno a Freud. Para isso, utiliza-se da lingüística de Saussure (e posteriormente de Jakobson e Benveniste) e da antropologia estrutural de Lévi-Strauss, tornando-se importante figura do Estruturalismo. Posteriormente encaminha-se para a Lógica e para a Topologia. Seu ensino é primordialmente oral, dando-se através de seminários e conferências. Em 1966 foi publicada uma coletânea de 34 artigos e conferências, os écrits (Escritos). A partir de 1973 inicia-se a publicação de seus 26 seminários, sob o título Le Séminaire (O Seminário). La enciclopédia libre dice también, que: Sua primeira intervenção na Psicanálise é para situar o Eu como instância de desconhecimento, de ilusão, de alienação, sede do narcisismo. é o momento do Estádio do Espelho. O Eu é situado no registro do Imaginário, juntamente com fenômenos como amor, ódio, agressividade. é o lugar das identificações e das relações duais. Distingue-se do Sujeito do Inconsciente, instância simbólica. Lacan reafirma, então, a divisão do sujeito, pois o Inconsciente seria autônomo com relação ao Eu. E é no registro do Inconsciente que deveríamos situar a ação da Psicanálise.
Esse registro é o do Simbólico, é o campo da linguagem, do significante. Lévi-Strauss afirmava que "os símbolos são mais reais que aquilo que simbolizam, o significante precede e determina o significado", no que é seguido por Lacan. Marca-se aqui a autonomia da função simbólica. Este é o Grande Outro que antecede o sujeito, que só se constitui através deste - "o inconsciente é o discurso do Outro", "o desejo é o desejo do Outro".
O campo de ação da psicanálise situa-se então na fala, onde o inconsciente se manifesta, através de atos falhos, esquecimentos, chistes e do relato dos sonhos, enfim, naqueles fenômenos que Lacan nomeia como "formações do inconsciente". A isto se refere o aforismo lacaniano "o inconsciente é estruturado como uma linguagem".
O Simbólico é o registro em que se marca a ligação do Desejo com a Lei e a Falta, através do Complexo de Castração, operador do Complexo de édipo. Para Lacan, "a lei e o desejo recalcado são uma só e a mesma coisa". Lacan pensa a lei a partir de Lévi-Strauss, ou seja, da interdição do incesto que possibilita a circulação do maior dos bens simbólicos, as mulheres. O desejo é uma falta-a-ser metaforizada na interdição edipiana, a falta possibilitando a deriva do desejo, desejo enquanto metonímia. Lacan articula neste processo dois grandes conceitos, o Nome-do-Pai e o Falo. Para operar com este campo, cria seus Matemas. Información retirada de: http://pt.wikipedia.org/wiki/Jacques_Lacan
[124] Dolto, Françoise, 1996: Les évangiles et la foi au risque de la psychanalyse, o La Vie de désir, en formato de papel, publicado por Gallimard. En línea y apenas para vender, com pouco comentário,ver: http://www.google.pt/search?hl=pt- PT&q=Fran%C3%A7oise+Dolto+Les+%C3%89vangiles+et+la+foi+au+risque+de+la+psychanalyse&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=
[125] A historia oficial de Pablo de Tarso se puede leer en: http://pt.wikipedia.org/wiki/Paulo
[126] La frase no es apenas propaganda, es parte del diálogo de la película, que se puede encontrar en las varias entradas Internet de: http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Brokeback+Mountain,+film+Ang+Lee&spell=1
[127] El Código del Trabajo en Portugal, fue promulgado en la fecha que indico a seguir:
Lei n.º 99/2003 de 27 de Agosto. Esta cita está dentro de células que, si las corto, pierdo referencias, por lo que van a quedar como están. El Código del Trabajo en Portugal, es el resultado de una lucha desde 1810 enfrente, hasta conquistar una serie de leyes e decretos que legislan los contratos laborales, hasta obtener un Código del Trabajo, que legisla sobre Sindicatos, Contratos, Huelgas, Asociaciones de Sindicatos, Despedimiento y otras defensas para el trabajador no ser explotado, historia narrada en el texto de Tiago Oliveira, 2005, Facultad de Economía, Universidad de Coimbra, que se puede leer en el texto PDF que cito: http://www4.fe.uc.pt/fontes/trabalhos/2004015.pdf . O Código do Trabalho es resultado de una larga lucha sobre legislación laboral, como é referido pelo texto antes citado. Hay más referencias que dicen:
A recente aprovação do Código do Trabalho português, publicado em anexo á Lei n.º 99/2003, de 27 de Agosto, representou, como é óbvio, um acontecimento da maior relevância para todos quantos, directa ou indirectamente, têm o seu quotidiano ligado a este ramo do direito " afinal, a maioria da população portuguesa. Ora, se a relevância do Código do Trabalho é, a todos os títulos, inquestionável, poucos duvidarão de que o art. 4.º constitui uma norma fundamental, um autêntico preceito-chave, na economia do Código. Este artigo analisa-se mesmo, porventura, na mais importante das suas normas, enquanto símbolo de ruptura com o regime jurídico precedente, mas representa ainda, segundo julgo, o caso mais gritante de «publicidade enganosa» naquele contida, visto que o rótulo do preceito não encontra a devida correspondência no respectivo conteúdo.
Na verdade, o preceito codicístico tem como epígrafe «princípio do tratamento mais favorável», não raras vezes designado pela nossa doutrina como «princípio do favor laboratoris». Ora, pode dizer-se que o significado essencial do favor laboratoris, enquanto princípio norteador da aplicação das normas juslaborais " princípio basilar e clássico do Direito do Trabalho, entre nós consagrado no velho e agora revogado art. 13.º/1 da Lei do Contrato de Trabalho (Decreto-Lei n.º 49.408, de 24 de Novembro de 1969. Texto completo de Joao Leal Amado, Profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad de Coimbra, en la Revista Equipo Federal del Trabajo, Edición Nº 27, del 4 de Agosto de 2007, Revista Brasileña en línea, texto completo en: http://www.newsmatic.e-pol.com.ar/index.php?pub_
id=99&sid=1174&aid=22255&eid=27&NombreSeccion=Notas%20de%20c%C3%83%C2%A1tedra%20universitaria&Accion=VerArticulo Para ver toda la Revista, el lector puede visitar la página electrónica: http://www.newsmatic.e-pol.com.ar/index.php
?pub_id=99&sid=1429&eid=27&
NombreSeccion
=REVISTA%20ACADEMICA&Accion=VerSeccion&T=2
Hay una historia que es posible reproducir, sobre el Código del Trabajo y que lee así en la Enciclopedia Libre de la Internet: Lei do Contrato de Trabalho
Lei das Férias Feriados e Faltas
Lei da Duração do Trabalho
Lei dos Acidentes de Trabalho
Lei da Cessação do Contrato de Trabalho
Lei do Trabalho no Domicílio
Lei do Trabalho Suplementar
Lei da Suspensão do CT
Lei do Trabalho a tempo parcial
Lei da Redução do Tempo de trabalho
Com a adopção do Código do Trabalho em 2003, o acervo da legislação existente foi revogada. A figura do contrato de trabalho, conformadora da relação laboral que se estabelece entre as partes - entidade patronal e trabalhador, é definida da seguinte forma: Dizia o anterior art.º 1º da LCT que "o contrato de trabalho é aquele pelo qual uma pessoa se obriga, mediante retribuição, a prestar a sua actividade intelectual ou manual a outra pessoa, sob autoridade e direcção desta". Com o actual art.º 10º do Código do Trabalho, a referência á actividade intelectual ou manual foi suprimida, alargando-se o âmbito das entidades que recebem a dita prestação de trabalho pela nova redacção "a outra ou outras pessoas". Desta forma, o contrato de trabalho é, sobretudo configurado como um negócio jurídico bilateral em que existe um acordo de vontades vinculativo onde se encontram previstas e donde emana a configuração das prestações dos contraentes - Prestação de actividade e pagamento da respectiva retribuição. Información completa en: http://pt.wikipedia.org/wiki/Contrato_de_trabalho O texto está en luso brasileño, que no voy a traducir para guardar las ligaciones a otros sitios de la Net. Las faltas de ortografía no son mías.
[128] Estos Derechos, eran, talvez en sus cortos años, los que Camila más podía a desear, si los conociera. Derechos que se encuentran en la Carta de la Organización de las Naciones Unidas, ONU, y que tiene por título: Convención sobre los Derechos del Niño. Adoptada y abierta a la firma y ratificación por la Asamblea General en su resolución 44/25, de 20 de Noviembre de 1989. Entrada en vigor: 2 de Septiembre de 1990, de conformidad con el artículo 49 de la Carta de las Naciones Unidas, que se puede leer por extenso en la página electrónica: http://www2.ohchr.org/spanish/law/crc.htm , y que tiene un Preámbulo, que me parece necesario citar, especialmente para que nuestros descendientes sepan sus derechos: Convencidos de que la familia, como grupo fundamental de la sociedad y medio natural para el crecimiento y el bienestar de todos sus miembros, y en particular de los niños, debe recibir la protección y asistencia necesarias para poder asumir plenamente sus responsabilidades dentro de la comunidad,
Reconociendo que el niño, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, debe crecer en el seno de la familia, en un ambiente de felicidad, amor y comprensión,
Considerando que el niño debe estar plenamente preparado para una vida independiente en sociedad y ser educado en el espíritu de los ideales proclamados en la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, en un espíritu de paz, dignidad, tolerancia, libertad, igualdad y solidaridad,
Teniendo presente que la necesidad de proporcionar al niño una protección especial ha sido enunciada en la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los Derechos del Niño y en la Declaración de los Derechos del Niño adoptada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1959, y reconocida en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (en particular, en los artículos 23 y 24), en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (en particular, en el artículo 10) y en los estatutos e instrumentos pertinentes de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales que se interesan en el bienestar del niño,
Teniendo presente que, como se indica en la Declaración de los Derechos del Niño, "el niño, por su falta de madurez física y mental, necesita protección y cuidado especiales, incluso la debida protección legal, tanto antes como después del nacimiento",
Recordando lo dispuesto en la Declaración sobre los principios sociales y jurídicos relativos a la protección y el bienestar de los niños, con particular referencia a la adopción y la colocación en hogares de guarda, en los planos nacional e internacional; las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing); y la Declaración sobre la protección de la mujer y el niño en estados de emergencia o de conflicto armado,
Reconociendo que en todos los países del mundo hay niños que viven en condiciones excepcionalmente difíciles y que esos niños necesitan especial consideración,
Teniendo debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo para la protección y el desarrollo armonioso del niño,
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional para el mejoramiento de las condiciones de vida de los niños en todos los países, en particular en los países en desarrollo,
Han convenido en lo siguiente: PARTE I
Artículo 1
Para los efectos de la presente Convención, se entiende por niño todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad.
Artículo 2
1. Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la presente Convención y asegurarán su aplicación a cada niño sujeto a su jurisdicción, sin distinción alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales.
2. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar que el niño se vea protegido contra toda forma de discriminación o castigo por causa de la condición, las actividades, las opiniones expresadas o las creencias de sus padres, o sus tutores o de sus familiares.
Artículo 3
1. En todas las medidas concernientes a los niños que tomen las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, una consideración primordial a que se atenderá será el interés superior del niño.
2. Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño la protección y el cuidado que sea necesario para su bienestar, teniendo en cuenta los derechos y deberes de sus padres, tutores u otras personas responsables de él ante la ley y, con ese fin, tomarán todas las medidas legislativas y administrativas adecuadas.
3. Los Estados Partes se asegurarán que las instituciones, servicios y establecimientos encargados del cuidado o la protección de los niños cumplan las normas establecidas por las autoridades competentes, especialmente en materia de seguridad, sanidad, número y competencia de su personal, así como en relación con la existencia de una supervisión adecuada.
Artículo 4
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas administrativas, legislativas y de otra índole para dar efectividad a los derechos reconocidos en la presente Convención. En lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, los Estados Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional.
Después de 54 artículo, que se pueden leer en la ligación que he citado.
Después de 54 artículos que definen los Derechos del Niño, la Convención fue ratificada por 128 de los 191 países miembros, como dice el texto: 1/La Asamblea General, en su resolución 50/155 de 21 de diciembre de 1995, aprobó la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño, sustituyendo la palabra "diez" por la palabra "dieciocho". La enmienda entró en vigencia el 18 de noviembre de 2002, fecha en que quedó aceptada por dos tercios de los Estados partes (128 de 191)
[129] En formato de CD, creados en 1990, existiendo antes los llamados Long-Play, que substituyeran, en 1948, a los discos de goma lasca, que se partían con facilidad. Nuestras hijas danzaban al sonido de los discos de vinil.Tengo conmigo la interpretación de Sir Thomas Beecham, con la Royal Philharmonic Orchestra, (1958en formato de Disco Plástico Vinil) 1974 en CD, EMI Records Ltd. Solo de violín de Steven Staryk. Sobre tipos de discos, la información fue retirada de: http://pt.wikipedia.org/wiki/Disco_de_vinil#Hist.C3.B3ria Sobre Rimski-Korsakov, de: http://en.wikipedia.org/wiki/Scheherazade_%28Rimsky-Korsakov%29 , que comienza por decir: Scheherazade (Шехерезада in Cyrillic, Å ekherezada in transliteration), Op. 35, is a symphonic suite composed by Nikolai Rimsky-Korsakov in 1888. Based on The Book of One Thousand and One Nights, this orchestral work combines two features common to Russian music, and of Rimsky-Korsakov in particular: dazzling, colorful orchestration and an interest in the East, which figured greatly in the history of Imperial Russia.
The music was used in a ballet by Michel Fokine.
[130] El hecho de que Camila estuviera siempre a leer y no hablara con nadie, no sólo por causa del idioma, bien como por estar siempre distraída, me preocupó. Desde niño yo leía mucho para apartarme de tanta gente que estaba siempre a mi lado. Me refugiaba en los libros. Temía que Camila hiciera lo mismo. Pienso que es desde ese día que me interesé en estudiar niños y compararlos con nuestras hijas. Leí el libro de Alice Miller, en inglés, sobre: The drama of the gifted child, Virago Press,1997, traducido del origina en Alemán, l979:Das Dramade begapten Kindes, editado por Suhrkamp Verlag, Frankfurt and Main, traducción al Castellano por Tusquets, Barcelona en 1990, en el cual comenta que es la búsqueda de su propio ser, perdido entre tantas otras vidas que de deshacen a su lado que Miller denomina el fatal letargo de la humanidad, por otras palabras, la poca importancia que los niños sienten de parte de sus adultos-página 21 y siguientes de la Edición Catalana, en el cual, más al fin, nos orienta al hablar de mi caminos hacia mí, páginas 163-186, y que el niño pone límites, páginas 196-202, cuando refiere los casos tratados por ella, dónde ha observado que los adultos no ponen límites a su ejercicio de poder ilimitado y que solo un niño al que no haya sido herido, puede darnos ejemplo de comportamientos totalmente nuevos sinceros y verdaderamente humanos, retirado del libro en formato de papel, conmigo, de Tusquets. Camila había sido herida, no había familia con ella, tenía que cuidarse sola! Es el motivo de tanta lectura que para los adultos era divertido e inteligente, pero para los papás, una preocupación. Inventé y cree la alternativa Antropológica de la Educación y de Etnopsicologia de la Infancia. Como no era suficiente, Camila y yo pasamos a ser buenos "compinches" palabra chilena que es más que amigos y compadres, y mucho más que papá e hija. El Diccionario de la Real Academia Española, define compinche como amigo, camarada derivado de com = y pinche. Compinche es la relación de amistad e intimidad de alguien que está siempre ahí, amigos íntimos, para nos ayudar y contar con esa persona. Referido a mí por mi hermana Blanca Iturra, que realizó la Edición de 1986 del Diccionario Collins, Spanish-English, referido en las varias entradas del sitio electrónico http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Collins+Dictionary+Spanish+English+1986+Blanca+Iturra&btnG=Pesquisar&meta= y en: http://www.learnspanishquicker.com/?gclid=CNfwsqK8sJMCFQ1LQgodAFc3oA . Es lo que Camila y yo pasamos a ser. Hasta el día de hoy. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=compinche&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No
[131] Maria José Maranhão. Docente del ISCTE, aparece con currículo en: http://www.degois.pt/visualizador/cv.jsp?key=4422538906225914
[132] Sobre el nombre de la Villa de Nelas, hay muchas controversias. Mis debates eran con mi grande amigo y apoiante de mi investigación, el Señor Albino País, su mujer Alice Branquinho y todos sus hijos, especialmente Luís Branquinho País y Paula su mujer, y la hija de ambos, que hoy es una mujer adulta, él profesor del Liceo de Nelas, ella, empleada en el Banco, que tradujo un libro mío del inglés al portugués. Amigos de casa, con comida y dormida, por lo que estoy eternamente agradecido. El Senhor Albino tenía una teoría, que el Historiador Joaquim Veríssimo Serrão, debate así: "Resta, todavia, explicar o topónimo na sua integração regional, o que permite supor que as origens de Nelas se ligaram a uma "venda" ou "hospedaria", local de paragem dos viajantes em direcção ao norte e ao sul da Beira Alta. Muita gente, para o seu transporte e de mercadorias, nobres e religiosos, mercadores e almocreves, certamente encontrariam em Nelas o meio animal de que careciam para prosseguir a viagem(6). A conjectura pode encontrar um argumento válido na existência, a menos de uma légua de distância, de um afluente do Dão, que, na primeira metade do século XII, era conhecido por rio ou "ribeiro dos Asnos". Este topónimo poderia facilmente aplicar-se á povoação vizinha, que era ainda um local de passagem que assegurava o transporte animal a quem dele carecia para atravessar o Dão.
Como diminutivo de "ribeira de asnos", na forma de "asnellas", a palavra tomou a forma de uma corruptela cujo emprego não seria do agrado dos habitantes do lugar. Retirado de um texto sin fecha, com muchas páginas, que puede ser éído en: http://clientes.netvisao.pt/armcarv/informacoes/nelas.htm
[133] De la misma cita anterior, se puede leer: Como era corrente no regime liberal, havia pessoas de notoridade local que conseguiam obter da coroa um título de nobreza que revertia em prestígio da terra. Assim sucedeu com José Bernardo dos Anjos e Brito, proprietário em Nelas, que por decreto de D. Luís de 22 de Agosto de 1870, recebeu o título de 1º. Barão da localidade (73). Quase tudo se ignora a seu respeito, incluindo os anos do nascimento e da morte, sabendo-se apenas que casou com D. Maria Cândida de Santana Pais (1829-1868), de quem teve geração com apelido de Pais de Brito. Nada se tornou possível apurar acerca do 1º. Barão de Nelas, nem da influência que gozou junto da corte portuguesa. Mas, segundo o Dr. Pinto Loureiro, o titular fez parte, durante muitos anos, do Conselho municipal de Nelas, onde gozava da maior consideração (74) Las notas de la cita de pié de página no son mías, están en el texto, texto que en las entradas de la página electrónica se encuentra completa y sin fecha. También hay una entrada que dice: Do Lugar de Nelas á Formação do Concelho Prof. Doutor Joaquim , que se puede leer en las páginas electrónicas: http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Joaquim+Pais+de+Brito+Bar%C3%A3o+de+Nelas&btnG=Pesquisar&meta=
sexta-feira, 4 de junho de 2010
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário