Mostrar mensagens com a etiqueta lindley cintra. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta lindley cintra. Mostrar todas as mensagens

domingo, 5 de dezembro de 2010

Evento – Português e Galego – o fim da deriva?

Carlos Loures

As sínteses têm a sua utilidade, mas são perigosas. O querer dizer em poucas palavras o que só pode ser dito em muitas, implica o risco de haver más interpretações e, por vezes, obriga depois a explicações suplementares. Gasta-se então o espaço e o tempo inicialmente economizados, Espero que estas notas que, sobre o galego-português e as literaturas que lhe são subjacentes, comecei a publicar, recapitulando o que tenho vindo a dizer em textos anteriores, fiquem minimamente claras. Isto, apesar da compactação a que são sujeitos temas delicados e complexos. Feita a advertência, vamos então a mais uma súmula do que tem sido dito.

Entre os séculos IX e XV, a língua falada nos territórios da antiga província romana da Galécia, posteriormente dividida em condados e depois em duas nações, era uma variante neolatina (ou novilatina) – o galego-português (ou galaico-português). A poesia lírica produzida nesta região era escrita neste idioma que não só era utilizado pelos naturais, como, ultrapassando as suas fronteiras, chegava como língua de cultura a Leão e Castela – as “Cantigas de Santa Maria”, obra do rei Afonso X, o Sábio, foram escritas em galego-português.

segunda-feira, 21 de junho de 2010

Galiza e Portugal – duas nações, uma só língua

Carlos Loures

Como anunciámos no Dia das Letras Galegas, neste ano do Centenário do nascimento do professor Ricardo Carvalho Calero, publicaremos uma série de textos, quer sobre a vida e obra do professor, quer sobre a unidade linguística constituída pelo galego-português, unidade que séculos de aculturação não conseguiram destruir.

Esta viagem de circum-navegação em torno do idioma, levar-nos-á a falar de outros mestres, como Carolina de Michaëlis, José Leite de Vasconcelos, Manuel Rodrigues Lapa, Lindley Cintra… Iniciamos essa viagem, que durará uma boa meia-dúzia de textos com uma breve resenha histórica para situarmos esta questão nas suas principais etapas cronológicas.

Integrada no estado espanhol, a nação galega não pertence de jure ao espaço da lusofonia que abrange Portugal e algumas das suas ex-colónias onde o idioma português permaneceu como língua oficial. Entre os séculos IX e XV, a língua falada nos territórios da antiga província romana da Gallaecia, posteriormente dividida em condados e depois em duas nações, era uma variante neolatina – o galego-português (ou galaico-português). A poesia lírica produzida nesta região era escrita neste idioma que não só era utilizado pelos naturais, como, ultrapassando as suas fronteiras, chegava a Leão e Castela – as “Cantigas de Santa Maria”, obra do rei Afonso X, o Sábio, foram escritas em galego-português. No século XII ocorreu a separação de Portugal da coroa leonesa.